Italienisch-Französisch Übersetzung für ritenere

  • considérer
    M. von Wogau semble considérer qu'il n'y a pas de concurrence. L'onorevole von Wogau sembra ritenere che non esista la concorrenza. Puis-je considérer qu'il y a un large consensus sur la proposition de M. Barón Crespo ? Posso ritenere che vi sia un ampio consenso sulla proposta dell' onorevole Barón Crespo? On peut donc considérer qu'il y a eu un autre orateur pour le report aussi. Si può dunque ritenere che c'è stato un altro oratore anche a favore della relazione.
  • croire
    Ceci porte notre groupe à croire que nous n’avons pas besoin d’une décision aujourd’hui. Ciò induce il nostro gruppo a ritenere che non sia necessaria una decisione oggi. C'est une erreur que de croire qu'une charte résoudra les problèmes des femmes. E' un errore ritenere che una carta possa risolvere i problemi delle donne. Justement, croire que c’est effectivement le cas peut aisément provoquer cette situation. Il fatto stesso di ritenere che le cose stiano così contribuisce senza dubbio a determinare tale situazione.
  • penser
    On peut penser que cela va sans dire. Si può ritenere che ciò sia sottinteso. Est-ce un acte visant le dialogue comme certains semblent le penser ? E' un atto mirato al dialogo, come alcuni sembrano ritenere? Ceci m’amène à penser que nous sommes sur la bonne voie. Questo mi induce a ritenere che siamo sulla strada giusta.
  • trouver
    S'il est difficile de trouver l'argent, je me fais l'écho de la volonté du Parlement pour dire que cet argent ne devrait pas être retiré des fonds structurels. Ora è difficile reperire il denaro necessario, ma sono d'accordo con il Parlamento nel ritenere che non debba essere preso dai fondi strutturali.
  • estimer
    D'aucuns peuvent estimer que de telles mesures revêtent un caractère extrême. Alcuni potranno ritenere che si tratti di misure estreme. Certains résultats ont déjà été obtenus, ce qui permet d'estimer que les échéance seront respectées. Alcuni risultati sono stati già conseguiti, il che consente di ritenere che le scadenze saranno rispettate. Quel démocrate sincère peut estimer normal de faire entrer en vigueur un texte que le peuple a rejeté par referendum? Quale democratico sincero può ritenere normale far entrare in vigore un testo che il popolo ha rifiutato per via referendaria?
  • être d'avis
  • imaginer
    Pourriez-vous imaginer qu’une banque centrale nous serve sérieusement cette réponse? Si può ritenere che sia una riposta seria di una banca centrale? Quatrièmement, il est difficile d'imaginer que le Fonds puisse être géré efficacement uniquement par la coopération entre l'Union et les institutions financières internationales. Quarto, mi sembra difficile ritenere che il fondo possa essere operativo in maniera effettiva esclusivamente mediante la cooperazione tra l'Unione e le istituzioni finanziarie internazionali.
  • présumerC’est faire preuve d’une relative condescendance que de présumer ou de laisser entendre que les pays ACP ne seraient pas en mesure de gérer cette relation dans les budgets. E’ un atteggiamento piuttosto condiscendente presumere o ritenere che i paesi ACP non potrebbero gestire tale relazione nell’ambito dei bilanci.
  • présupposer
  • réprimer
  • retenir
    Peut-on vraiment retenir l'hypothèse que l'absence de critères de convergence et l'absence d'une monnaie unique jouent un rôle essentiel dans le chômage que nous observons aujourd'hui? Si può veramente ritenere che la non completa soddisfazione dei criteri di convergenza e la mancanza della moneta unica abbiano una parte essenziale in questa disoccupazione? Il s'agit donc d'une politique à part entière, dont la nécessité a conduit à retenir le développement rural comme priorité politique dans le traité de l'Union européenne. Si tratta dunque di una politica a pieno titolo, la cui necessità ha condotto a ritenere lo sviluppo rurale una priorità politica nel trattato sull'Unione europea.
  • supposer
    Tertio, il serait tout à fait erroné de supposer que le transport transfrontalier se limite au domaine des voies aériennes ou du TGV. Terzo: è veramente un grave errore ritenere che il trasporto transfrontaliero si serva esclusivamente degli aeroplani o dei treni veloci. Je ne peux que supposer que, pour des raisons qui me sont inconnues, la Commission trouve qu’il est embarrassant de répondre à cette question. Posso solo ritenere che, per ragioni a me sconosciute, la Commissione consideri motivo d’imbarazzo fornire una risposta alla domanda posta. Ce rapport a tendance à supposer que les questions relatives aux soins de santé pour les personnes âgées s'appliquent à l'ensemble du système de santé. Nella relazione si tende a ritenere che le questioni relative alle cure a lungo termine per gli anziani riguardino l'intero sistema sanitario.
  • voir
    Quelle est la demande que vous souhaitez voir maintenue? Quale delle due richieste devo ritenere valida? Cependant, je dois dire que nous continuons de voir des avantages considérables dans les moyens de communication choisis par la BCE. Ribadisco però che continuiamo a ritenere molto vantaggiosi i canali di comunicazione scelti dalla Banca. Même les moyens de promotions proposés ne permettront pas à la citoyenneté qui unit les citoyens au niveau national de voir le jour au niveau européen. Ritenere che la cittadinanza europea possa essere imposta dall'alto sui cittadini europei nega l'esistenza dei bisogni e dei desideri dei cittadini stessi.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc